浙江在线
 

·南方小镇为啥爱吃馒头 据传与方腊起义有关
·称一称,好过夏!
·75岁的罗奶奶:说说立夏的“老吃食”
·立夏农事
·立夏农谚
·立夏民俗
·“清明笔祭”丰富了民俗活动
·浦江马灯:民间瑰宝

·压力好大啊
·NO PP,NO WAY
·B咖的春天
·红帽子“奥迪特”
·悲催的寒暄
·奥斯卡
·对谁苛刻
·双层列车
·追寻吴冠中:平民画家 大师本色
·中国音乐领域含蓄下的“忐忑”
·行为艺术的道德底线在哪?
·艺术圈的奖项评选身价几何?
·从鲁迅文学奖管窥当代文学:回归传统文化成长期趋势
·微博式生存:在微博里生活,还是在生活里微博
·小月月神帖:审丑的间歇性狂欢
·别迷失于“感官总动员”
责任编辑:吕卫星
邮  箱:lwx@zjol.com.cn
电  话:0571-85310964
   

英国闲人写了本现代“浮生六记”

www.zjol.com.cn  2008年06月18日  浙江在线新闻网站

  本书作者汤姆·霍奇金森可谓敝国林语堂先生的英国粉丝。英式小品文的俏皮风格在当今文坛,是久违了。有趣的是,闲散本是中国人的发明,现在却要进口。大概除了乡下的老婆婆,每个人都很忙吧,仅有的悠闲也都给电视频道了。

  一翻此书,我便大叫:怎么这么像梁遇春!其实应该倒过来,上世纪三十年代的北大才子梁遇春是英式小品文的路线:幽默诙谐,宗的是19世纪随笔家兰姆。而霍奇金森乃正宗大不列颠人,幽默是家传绝学,也不好说谁仿谁。

  此书之妙,亦在翻译。看第一章的题目:千古艰难唯起床,我便大笑。还有这句:今后你大有可能穷困潦倒,干嘛不趁现在“花开堪折直须折”呢?译者吕准乃国际法学硕士,《悠游度日》是她的翻译处女作。她自嘲是位文艺女青年,所以才有如此俏皮的译句。这让人想起一句老话:好的翻译家不独在于外语程度有多好,更要紧的是他中文说得怎么样。

  再说作者。汤姆·霍奇金森生于1968年,乃英国“闲人党”首脑,一贯号召大伙儿什么也不做,优哉游哉过日子,甚至身体力行,创办了一本《闲人》杂志。他的另一本书叫《How to be Free》(《如何做个自由的人》),亦是铁了心和工业社会唱反调。此君现居德文郡,正一如既往地“什么也不做”,优哉游哉地过他的日子:编杂志、写文章、办Party和各种各样好玩的事。

  霍奇金森痛骂爱迪生

  霍奇金森的文字让人想起年代久远的英国绅士味,非常的博学,亦卖弄得有些兴奋过度。

  比如他说:富兰克林和爱迪生首先是闲散大敌。爱迪生相信,睡眠纯属浪费时间,因为没有产出(估计国内的俞敏洪先生是爱迪生的信徒,他曾经说过,一天只睡4小时)。有人做过实验,成年人每晚睡七个半小时,而钨丝灯泡发明前,一般人每晚睡九个小时。爱迪生足足增加了人类每年500多个小时的清醒呐!

  失眠可谓时代的通病,原因在于太多的人妄图掌控生活,因而惧怕睡眠。16世纪的法国大文豪蒙田恰恰相反,蒙田是一名睡眠的狂热爱好者,他曾异想天开地命令仆人半夜将他叫醒,好体会睡眼矇眬时再度入睡的快感。

  相对论的提出者爱因斯坦博士也很嗜睡,每晚上要睡十个小时。而爱迪生本人虽然睡得不多,但他白天极喜欢打盹,正是这些盹促成了他的许多发明。

  世上几人知无为之乐

  说到无为之乐,哪个国家的人都比不上中国。庄子的逍遥游,陶渊明的采菊东篱下,沈复的浮生六记,仿佛古人特别地有闲,有情致。而后人却呆头呆脑地用各种社会学法则去解释,何必去粉饰这些纯粹的快乐呢?

  譬如梁遇春,他短短27年的寿命,在现代文学史上足以令人忽视。他留下总数不过50篇的小品文,说的无非是闲暇、赖床、白日梦。我至今记得他在书里写到火灾时,像个小孩子一样地许愿:要去美国看那场燃烧了几个月的森林大火。霍奇金森虽未提到梁遇春,却一而再地挪引林语堂的话,还有好几位不出名的明代文人,籍贯均是钱塘。可见古代的杭州人很懂得生活的艺术。

  世上几人能知无为之乐?林语堂的高见是:“把任何中国红木家具的脚锯掉几寸,便会立刻觉得舒服很多,如果再锯掉几寸,那就更加舒服。对此,合乎逻辑的结论是,人平躺在床上的时候最舒服。”
 [1] [2] 下一页

来源: 解放日报  作者: 文/小 贝(杭 州)  编辑: 童丽莉

 
相关稿件:
 

Copyright © 1999-2017 Zjol. All Rights Reserved 浙江在线版权所有